<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	>
<channel>
	<title>Comments on: Bawi, uczy, wychowuje [technologia!]</title>
	<atom:link href="http://bronikowski.com/174/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://bronikowski.com/174/</link>
	<description>Emil Oppeln-Bronikowski → µGeek</description>
	<pubDate>Thu, 24 Jul 2008 01:10:39 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.6</generator>
		<item>
		<title>By: Piotr Szymczak</title>
		<link>http://bronikowski.com/174/#comment-780</link>
		<dc:creator>Piotr Szymczak</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 19 May 2008 10:57:08 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://bronikowski.com/?p=174#comment-780</guid>
		<description>Ja też jakoś ostatnio to ustrojstwo zauważyłem, a że było po po stawianiu Ubuntu na jakims kompie sądziłem ze to moze jakiś ficzer do Ubuntowego firefoxa, czasem sie przydaje zwłaszcza jak ktoś z językiem Elżbiety ma niewielką styczność. ALe jak widać na Twoich "kwiatkach" nie zawsze daje radę... co nieco dziwi bo zazwyczaj piszesz z ogonkami więc powinno dać radę

@ Lavinka PWNowski translator daje rade tylko te 250 znaków to trochę mało, to jakby tłumaczyć smsy ;-))</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Ja też jakoś ostatnio to ustrojstwo zauważyłem, a że było po po stawianiu Ubuntu na jakims kompie sądziłem ze to moze jakiś ficzer do Ubuntowego firefoxa, czasem sie przydaje zwłaszcza jak ktoś z językiem Elżbiety ma niewielką styczność. ALe jak widać na Twoich &#8220;kwiatkach&#8221; nie zawsze daje radę&#8230; co nieco dziwi bo zazwyczaj piszesz z ogonkami więc powinno dać radę</p>
<p>@ Lavinka PWNowski translator daje rade tylko te 250 znaków to trochę mało, to jakby tłumaczyć smsy ;-))</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: lavinka</title>
		<link>http://bronikowski.com/174/#comment-722</link>
		<dc:creator>lavinka</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 09 May 2008 12:59:41 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://bronikowski.com/?p=174#comment-722</guid>
		<description>"Zakwitnąć" też nie łumie przetłumaczyć. Odkryłam to przy automatycznym przetłumaczeniu jednego z moich blogów. Już translatica.pl radzi sobie lepiej choć dziś nie wiedzieć czemu coś nie działa...</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>&#8220;Zakwitnąć&#8221; też nie łumie przetłumaczyć. Odkryłam to przy automatycznym przetłumaczeniu jednego z moich blogów. Już translatica.pl radzi sobie lepiej choć dziś nie wiedzieć czemu coś nie działa&#8230;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: CoSTa</title>
		<link>http://bronikowski.com/174/#comment-721</link>
		<dc:creator>CoSTa</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 09 May 2008 10:43:50 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://bronikowski.com/?p=174#comment-721</guid>
		<description>BAWI. Na pewni nie uczy a tym bardziej nie wychowuje :)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>BAWI. Na pewni nie uczy a tym bardziej nie wychowuje :)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
